image juxtaposition

Beschreibung

Der Content Type Image Juxtaposition erlaubt den interaktiven Vergleich zwischen zwei Bildern. Je nachdem in welche Richtung der farbige Regler gezogen wird, ist mehr vom linken oder mehr vom rechten Bild zu sehen (vgl. Beispiel 1 und 2). Ebenfalls möglich ist eine horizontale Positionierung des Reglers, der nach oben bzw. unten gezogen wird. Je nachdem ist folglich mehr vom oberen Bild oder mehr vom unteren Bild zu sehen (vgl. Beispiel 3). Üblicherweise wird Image Juxtaposition für Vorher-Nachher-Vergleiche, zum Beispiel bei Flutkatastrophen und Veränderungen von Zellen, verwendet. Für den Sprachunterricht lässt er sich mit etwas Kreativität und Zeitaufwand ebenfalls einsetzen.

Einsatz im Arabischunterricht

Image Juxtaposition kann auf unterschiedliche Weise im Unterricht eingesetzt werden. Bei allen Varianten muss eigenes Bildmaterial erstellt werden. In den Anfänger-Kursen verwende ich diesen Content Type für Übungen zur Punktierung (des rasm), zur Vokalisierung (taškīl) und zur Fehlersuche. Ich binde die H5P-Dateien in den Moodlekurs ein, sodass die Studierenden sie auch asynchron bearbeiten können. Ich bitte die Studierenden, den hinterlegten Satz zuerst abzuschreiben, um ihre handschriftlichen Kompetenzen zu verbessern. Erst im Anschluss soll durch Ziehen des Reglers die Lösung aufgedeckt und eine Eigenkontrolle durchgeführt werden. Die Studierenden können diese Aufgaben im eigenen Tempo bearbeiten und sich nach eigenem Ermessen die Lösung anschauen. Alternativ teile ich im Unterricht meinen Bildschirm und lasse die richtige Variante laut und deutlich vorlesen, ehe ich den Regler ziehe und wir uns gemeinsam die Lösung anschauen.

Alle hinterlegten Übungen sind Open-Educational-Resources (OER). Sie wurden von mir erstellt und dürfen heruntergeladen, abgeändert und weiterverwendet werden. Dazu stehen unter jeder Übung zwei Buttons zur Verfügung, sodass die Übung entweder komplett heruntergeladen oder über den html-Code an einer anderen Stelle eingebunden werden kann.

» Beispiel 1 (Punktierung des rasm): „Schreiben Sie die folgenden Sätze handschriftlich ab und ergänzen Sie alle fehlenden Punktierungen. Übersetzen Sie die Sätze, ehe Sie den grünen Regler nach links ziehen. Schauen Sie sich die Lösung an.“

Hinweise zur Erstellung

Jede Übung besteht aus zwei PNG-Bilddateien im Format 1200 × 240px, die ich in GIMP erstellt habe. Während in der linken Bilddatei die arabischen Sätze ohne Punktierung angegeben sind, befinden sich die für die Wortbedeutungen relevanten Punkte in der rechten Bilddatei (hier komplett verborgen). Durch Verschieben des grünen Reglers nach links werden die Punktierungen angezeigt. Sichtbar wird zudem die deutsche Übersetzung.

» Beispiel 2 (Vokalisierung mit allen Endungen): „Vokalisieren Sie die folgenden Sätze vollständig und mit allen Endungen. Übersetzen Sie die Sätze, ehe Sie den grünen Regler nach links ziehen. Schauen Sie sich die Lösung an und lesen Sie den Mousehover-Text.“

Hinweise zur Erstellung

Jede Übung besteht aus zwei PNG-Bilddateien im Format 1200 × 240 px, die ich in GIMP erstellt habe. Während in der linken Bilddatei die arabischen Sätze ohne Vokalisierung angegeben sind, befinden sich diese in der rechten Bilddatei (hier komplett verborgen). Durch Verschieben des grünen Reglers nach links werden die Vokalisierungen und Endungen angezeigt. Sichtbar wird zudem die deutsche Übersetzung. Eine zusätzliche Information taucht im Mousehover-Text auf.

» Beispiel 3 (Fehlersuche): „In den folgenden Sätzen haben sich Fehler eingeschlichen – verstehen Sie sie trotzdem? Wenn Sie die Fehler gefunden haben, ziehen Sie den grünen Regler nach oben. Schauen Sie sich die Lösung an und lesen Sie den Mousehover-Text.“

Hinweise zur Erstellung

Jede Übung besteht aus zwei PNG-Bilddateien im Format 1200  × 240 px, die ich in GIMP erstellt habe. In der oberen Bilddatei haben die arabischen Sätze Fehler. In der unteren Bilddatei befindet sich die richtige Version (hier komplett verborgen). Durch Verschieben des grünen Reglers nach oben wird die Lösung aufgedeckt. Sichtbar wird zudem die deutsche Übersetzung. Eine zusätzliche Information taucht im Mousehover-Text auf.

Technische und inhaltliche Erstellung

Für die Erstellung brauchen wir zwei Bilder mit den exakt gleichen Maßen. Das erste Bild wird linksseitig angezeigt, das zweite rechtsseitig bzw. das erste Bild oben, das zweite unten. Der Schieberegler kann in seiner Positionierung (vertikal oder horizontal) festgelegt und in seiner Farbe individuell gestaltet werden. Eine Bildbeschriftung kann fest unter jedem Bild angezeigt werden, jedoch lässt sich weder ihre Position, noch die Größe noch die Farbe festlegen. Zudem können wir auf beiden Bildern einen Mousehover-Text hinterlegen. Image Juxtaposition lässt sich weder in die Column noch in das Interactive Book eingebetten. Es ist daher nicht möglich, innerhalb eines H5P-Moduls mehrere Image Juxtapositions zu platzieren – in Moodle und WordPress lassen sich jedoch mehrere Image Juxtapositions untereinander bzw. nebeneinander anordnen.

Tipps & Tricks

  • Der Zeitaufwand der Bilderstellung ist hoch. Ich empfehle, diesen Content-Type nur zu verwenden, wenn mehrere identische Übungen entstehen. Die Ersterstellung bleibt aufwendig, jedoch kann der Prototyp leicht abgewandelt und angepasst werden.
  • Damit die Übergänge zwischen den Bildern optisch passen, müssen die zu Grunde liegenden Bilder exakt gleich groß und ihr Zuschnitt identisch sein. Die Schrift muss auf der gleichen Höhe positioniert sein. Ich empfehle die Verwendung eines Bildprogrammes wie GIMP, das mit Ebenen arbeitet.
  • Wenn eine Bildbeschriftung angezeigt werden soll, muss der Bildausschnitt so gewählt werden, dass diese genügend Platz hat. Ansonsten liegt die Bildbeschriftung über dem arabischen Text und verdeckt diesen.
  • Didaktisch halte ich eine Kombination der vorliegenden Übung mit dem Content Type „Fill in the Blanks“ für sinnvoll. Unterhalb der Image Juxtapositions kann ein Lückentext hinterlegt werden, in welchem die Studierenden in die entsprechenden Lücken die angenommene deutsche Übersetzung eintippen. Die Korrektur erfolgt automatisch über eine hinterlegte Lösung.
  • Eine weitere Möglichkeit ist die Verbindung mit dem content-type „Dictation“. Neben der Möglichkeit, die richtige Lösung einzutippen, kann hier auch eine Audio-Datei hinterlegt werden. Die Studierenden hören sich den entsprechenden Satz an und tippen anschließend ihre angenommene deutsche Übersetzung ein. Auch hier erfolgt die Korrektur automatisch über eine hinterlegte Lösung.

Bekannte Probleme

  • Sobald die einzelnen Vokalisierungszeichen gesetzt werden, verbreitert sich das Schriftbild an manchen Stellen. Eine perfekte Überlappung der beiden Bilder ist folglich kaum möglich.

Die Seite wurde zuletzt am 22.06.2023 bearbeitet.