Im Sommersemester 2023 ist der Kurs Natakallam Teilmodul der Sprachpraxis im BA Naher und Mittlerer Osten und auch im MA-Studiengang anrechenbar. Das übergreifende Thema lautet „Arabische Sprache und Kultur“. In einzelnen Sitzungen sprechen wir auf Deutsch und auf Hocharabisch (MSA) über ʿĪd al-fiṭr, Floskeln Formeln und Gesten, Dialekte, Sprichwörter und Anekdoten, Handschrift und Kalligraphie und ʿĪd al-adḥa.
Hier geht es zum Semesterplan.
Arabische und Deutsche Dialekte
In diesem Interactive Book werden Sie in das Thema Arabische und Deutsche Dialekte eingeführt. Es gibt nicht „das“ Arabisch, sondern eine gemeinsame Hochsprache und viele Dialekte. Auch im deutschsprachigen Raum werden verschiedene Dialekte gesprochen, auch wenn sie im Alltag meist eine andere Stellung haben als das bei Dialekten in der arabischen Welt der Fall ist.
Das vorliegende interactive book ist vor allem auditiv gestaltet und Sie hören unterschiedliche arabische und deutsche Dialekte. Können Sie diese den jeweiligen Regionen, in denen Sie gesprochen werden, zuordnen? Verstehen Sie, was die Personen in den Dialekten sagen? Sie erlernen vertiefendes Vokabular aus dem Wortfeld Arabische und Deutsche Dialekte.
Floskeln, Formeln und Gesten
In diesem Interactive Book werden Sie in das Thema Floskeln, Formeln und Gesten eingeführt. Die arabische Sprache ist stark durch die Verwendung von Floskeln geprägt, die in bestimmten Situationen oder zu gewissen Anlässen gesagt werden müssen und auf die entsprechend reagiert werden muss. Floskeln und Formeln sowie bestimmte Gesten finden sich selbstverständlich auch im Deutschen – wenn auch weniger ausgeprägt.
Das interactive book macht Sie mit verschiedenen Formeln, Floskeln und Gesten zu unterschiedlichen Situationen und Anlässen vertraut. Sie erlernen dazu passendes Vokabular.
Sprichtwörter und Anekdoten
Sprichwörter und Anekdoten verraten viel über eine Kultur. Gerade bei Sprichwörtern liegt eine besondere Herausforderung in ihrer Übersetzung. Werden sie wortwörtlich in die Zielsprache übersetzt, ergeben sie nicht selten keinen Sinn mehr oder ihr Witz geht verloren.
Daher vermittelt das interactive book geläufige Sprichwörter und Anekdoten aus dem arabischen und deutschen Raum und ihre Bedeutung. Sie erlernen Vokabular aus dem Wortfeld Geschichten.
Handschrift, Kalligraphie und Arabizi
Die arabische Handschrift unterscheidet sich deutlich von ihrer gedruckten Variante und ist selbst für fortgeschrittene Arabischlernenden eine Herausforderung. Auch die deutsche Handschrift unterscheidet sich von ihrer gedruckten Form, wenn auch weniger stark. Schrift kann zudem eine Kunstform sein und heißt dann Kalligraphie. Dann gibt es noch das arabische Chat-Alphabet Arabizi, das mit lateinischen Buchstaben und arabischen Zahlen arbeitet.
Das interactive book vermittelt Unterschiede im Schriftbild von Handschrift und Druckschrift und regt zum Austausch über das Thema Schrift an. Zudem gibt es Einblicke in die arabische Kalligraphie und das arabische Chat-Alphabet Arabizi. Sie erlernen Vokabular aus den Wortfeldern Schrift und Design.
ʿĪd al-fiṭr
Dieses interactive book widmet sich dem Fest des Fastenbrechens (ʿĪd al-Fiṭr). ʿĪd al-Fiṭr schließt sich unmittelbar an den Fastenmonat Ramadan an und ist – nach dem Opferfest – der zweithöchste islamische Feiertag. Das Fastenbrechen dauert drei Tage und ist in Deutschland auch als Zuckerfest bekannt.
Das interactive book bietet einen Einblick in die Abläufe und Bräuche während ʿīd al-fiṭr. Sie erlernen spezifisches Vokabular zu ʿīd al-fiṭr.
ʿĪd al-adḥa
Das Opferfest (ʿīd al-aḍḥā) ist das höchste Fest im islamischen Kalender und wird zum Höhepunkt der Ḥaǧǧ, der Wallfahrt nach Mekka, gefeiert. Das interactive book vermittelt die Bedeutung sowie typische Abläufe und Bräuche des Opferfestes. Sie erlernen spezifisches Vokabular zu ʿīd al-aḍḥā.